Те кто поют под дождиком
Борис Гребеньщиков опубликовал в своем Instagram очередное подношение интересному времени #116, новую песню, которую он исполнил вместе с Константином Тумнановым.
Так где небо так близко что можно подать рукой
Нет просвета как не крути
И даже северный ветер забыл кто он такой, ты не грусти
Я знаю куда нам идти
Там где танцует в воздухе предновогодний снег
Там где яблочный цвет с ветвей падает целый век
Там где мечты сбываются а горе не беда
Там кто-то поет под дождиком на берегу пруда
В мире растет количество в мире творят творцы
И демон электричество воет во все концы
Но ни вихрь не гром не молния не причинят вреда
Тем кто поет под дождиком на берегу пруда
Пусть я никто и звать никак все же я хочу сказать
Вставайте люди добрые сколько же можно спать
Да сколько же можно лаяться ведь радость на всех одна
Спроси о ней у тех кто там на берегу пруда
Пока растут деревья и в реках течет вода
Пока на небе светиться хотя бы одна звезда
Восторг и вдохновение настигнут без труда
Тех кто поет под дождиком на берегу пруда
Я бы так тоже хотел
Хотел запостить видео с милыми японскими девочками-идолами, но Youtube мне подсунул новую песню Деда-Архимеда.
Значит девочки-идолы, будут как-нибудь потом, не время сейчас для них.
Под крышей дома твоего
Замечали ли вы, что молодой Юрий Антонов похож на Марти МкФлая из "Назад в Будущее"?
Если запустить в одной вкладке браузера фоном "Под крышей дома твоего" и в другой вкладке поставить видеоряд без звука Johny B. Goode с Майклом Джей Фоксом получается очень забавно!
Передавай привет своему отцу
Vieni ti racconto una storia, che anch'io ho paura la sera, | Пойдем, я расскажу тебе историю, которую даже я боюсь на ночь глядя, |
quando fa notte e la notte fa giorno. | когда наступает ночь и ночь становится днем. |
E' un viaggio d'andata senza risposte per me. | Для меня это путешествие вовне, в котором нет ответов. |
Ti aspettavi ritorno, non c'è. | Вы ждали что он вернется, этого не произошло. |
E se dovrai dimenticare, sarò bravo a cancellare. | А если тебе придется забыть, я смогу отменить. |
Certo che terrò la chiave dentro la cassetta in fondo al mare. | Конечно, я сохраню ключ в ящике на дне моря. |
Dentro l'albero in fondo al mare. | Внутри дерева на дне моря. |
Saluta tuo padre, digli che ti amo, | Передавай привет своему отцу, скажи ему, что я люблю тебя, |
anche se tu non puoi fare lo stesso. | даже если ты не можешь сделать то же самое. |
Saluta tuo madre, io sono in arresto, | Передавай привет своему отцу, меня схватили, |
ti aspetterò fuori che fuori è il mio posto. | Я буду ждать тебя снаружи, потому что снаружи мое место. |
C'era una volta in bosco del nord la Neve | Однажды в северном лесу шёл снег |
e le tracce degli animale scendevano a vale insieme a te | и звериные следы пошли вниз вместе с тобой |
Vieni ti porto cose calde da bere, | Пойдем, я принесу тебе горячего питья, |
senza un bicchiere però. | правда, без стакана. |
Bevi dalle mie mani se vuoi o no. | Пей из моих рук, хочешь ты или нет. |
E se dovrai dimenticare, sarò bravo a farti male. | И если тебе придется забыть, что тебе будет больно. |
Certo che terrò la chiave dentro la bottiglia in fondo al mare, | Конечно, я сохраню ключ в бутылке на дне моря. |
sopra l'albero in fondo al mare, dove forse mi verrai a cercare. | над деревом на дне моря, где, возможно, ты придешь искать меня. |
Saluta tuo padre, digli che ti amo, | Передавай привет своему отцу, скажи ему, что я люблю тебя, |
anche se tu non puoi fare lo stesso. | даже если ты не можешь сделать то же самое. |
Saluta tuo padre ed io genuflesso | Приветствуйте своего отца, и я преклоняю колени |
ti aspetterò fuori se dentro non posso. | Я буду ждать тебя снаружи, если не смогу внутри. |
Saluta tuo padre, digli che ti amo, | Передавай привет своему отцу, скажи ему, что я люблю тебя, |
anche se tu non puoi fare lo stesso. | даже если ты не можешь сделать то же самое. |
Saluta tuo padre, gli chiedo il permesso | Передавай привет своему отцу, я прошу его разрешения |
di sbattermi fuori. | выгнать меня. |
Di sbattermi fuori. | Чтобы выгнать меня. |
Che ti amo lo stesso, ti amo lo stesso. | Что я люблю тебя так же, я люблю тебя так же. |
Vieni ti racconto una storia, | Пойдем, я расскажу тебе историю, |
che anch'io ho paura la sera. | которую даже я боюсь на ночь глядя. |
Автор и исполнитель: Luciano D'Abbruzzo